martes, 31 de marzo de 2009

Crítica en castellano de Albert Guiu

Imprenta Babel, Andreu Carranza, editorial Temas de hoy.



Las vivencias de un niño en un pueblo del Ebro, sus inciertas raíces, sus sólidas amistades, su primer y profundo amor, los alrededores geográficos que lo definen como indígena de un paisaje fluvial, el gremio de impresores que define a la familia de su tío, la vieja imprenta que arriba en la buhardilla de la casa que habita en un lugar del Ebro, simboliza la fuerza motriz de una de las ideas centrales de la novela, las trifulcas sociales que dividen a un pueblo con olor todavía a sangre de Guerra Civil, personajes secundarios que van y vienen tiñendo de movilidad y humanidad a veces clara, a veces oscura las páginas de la historia.

Pol, el niño protagonista, el joven protagonista, el hombre ya escritor protagonista, protagoniza una novela río, ya que Pol recuerda aquel pasado de juegos y pasiones que definieron sus primeros años en un pueblo por donde cruza el río, es una novela río porque este sirve de metáfora del camino, de los años que el protagonista caminó y vivió junto a las riberas del río más caudaloso de España, es río porque avanza como tal, sin detenerse siempre hacia delante, y es río porque todo lo abraza el Ebro.

Es una novela de culto a los libros porque ha sabido homenajear desde la literatura a la mismísima literatura, rinde tributo a la cultura escrita con un himno a la imprenta y a los impresores, y con un canto de desprecio a una época que censuró muchísimas obras de una forma tirana, soez y maquiavélica, claro, aquello del fin justifica los medios, parecía ser el grito de guerra de aquellos políticos censores que tanto temían a algunos temas tratados por los mejores poetas, dramaturgos, ensayistas y novelistas de unos tiempos donde el buitre del poder corrupto aleteaba contra todo aquello que tuviese olor a palabra enemiga, a libros presuntamente hostiles, a ideas contrarias a la del mando y ordeno. Durante la novela habrá guiños que demostrarán que con picaresa, astucia y vitalidad se podía hacer algún tímido regate a la censura.

El trato de aquellos tiempos políticos es fiel, sin entrar demasiado en la política queda claro que el pueblo vive contaminado por unas directrices sociopolíticas inamovibles hasta que la muerte las separe, como así fue, los caciques, su orgullo, su orgullo de sangre, casi medieval de ridículo que parece, todo se avecina a los ojos del lector como aquel túnel oscuro que fue la dictadura.

Entre todas esas circunstancias Pol se hace mayor, descubre el encanto de la imprenta, el encanto y la magia, ya que, esa imprenta que habita el desván de su casa, le devolverá la palabra que una conmoción mayúscula le había robado, descubre la amistad, descubre su valentía escondida en un diálogo a nado con el río auténtico Tótem de aquella geografía de fábricas y agua dulce, descubre la muerte que siempre flota vestida de invisibilidad fosca sobre el río, descubre el amor, descubre la literatura, la buena literatura. Lucha por los que quiere y por lo que quiere, arriesgando y quiza soñando. Riesgo y esperanza son los pálpitos que definen la ansiedad que da ritmo al muchacho, que lo hacen feliz e infeliz.

Los bellos poemas que aparecen en la novela, nos muestran las bellezas literarias que eran capaces de censurar los afines al franquismo, León Felipe o Jaime Gil de Biedma, entre otros, casi nada, como prohibir la miel a los labios del niño goloso. Bellas piezas líricas y bellas obras de cualquier otro género literario prohibidas, bellas, didácticas y profundas, silencios que silenciaron a la cultura, menuda magnitud la de la tragedia que denuncia Andreu Carranza.

Con todo, la novela también es un homenaje por una forma de hacer libros que podría extinguirse en breve, la imprenta que inventó a Gutenberg y que acabó con aquellos copistas medievales que poblaban las bibliotecas de los monasterios, copiando y copiando a mano, parece a su vez tomar la senda de un futuro dubitativo, los progresos de la cibernética, parecen llamar a otras puertas a la hora de confeccionar lecturas para el lector, que ya no libros, claro está, parece que los tiempos que corren sirven en bandeja las lecturas delante de una pantalla. Por tanto el amor de los Albión en general y de Pol en particular por la imprenta, su imprenta, la de la buhardilla en particular y por el invento de Gutenberg en general, podrían pasar por una bella y profunda elegía, una despedida con matices de sentido homenaje por una máquina que disparó con infinitos fuegos de artificio la cultura del hombre, sus conocimientos, su sensibilidad, su fantasía.

El paraíso que Borges imaginó bajo la especie de una biblioteca, no hubiese sido tan babélico de no ser por la imprenta y de ahí la infinitud que abraza el título de Andreu Carranza, La Imprenta Babel, libro lleno de sugerencias en el cual se puede ver como unos niños escriben su historia dentro de la propia novela, muy al estilo del Quijote, como un escritor, el autor del libro, escribe la historia de todos los escritores desde que a Gutenberg se le encendió una luz maravillosa que con los años propagaría miles y miles de luces de distintas naturalezas, el invento de Gutenberg fue una estrella que creó constelaciones. El libro de Carranza es un compendio de emociones varias y de distintas fragancias, un compromiso con la esencia de la imprenta y de la literatura. Un retrato de aquel paraíso perdido de la infancia que nos recuerda la arboleda perdida de Alberti.

Leyendo imprenta Babel sin darnos cuenta estaremos en muchos más libros, ya que de una forma u otra habitaremos las páginas de las obras que pasaron por el calor de la imprenta desde sus primeros tiempos hasta fecha de hoy. Estaremos un poco en todas las obras literarias leyendo las páginas de esta Imprenta Babel. Y quizás nos preguntaremos si las campanas doblan por todos los formatos de libros que como el de Andreu hemos olido, hemos tocado, hemos sentido y por supuesto hemos leído.

ALBERT GUIU

Crítica en català d'Albert Guiu

Impremta Babel, Andreu Carranza, editorial Columna.



Ara sí, definitivament sí, Andreu ja deu saber que signifiquen les Ítaques, és més, penso que hi ha arribat, ha amanit una obra tan complerta i excel.lent en tots els aspectes que ja hi és, el viatge d'Andreu per les vies de la literatura no ha estat fàcil, però això ja es parlarà en un altre moment, anem a l'obra d'art, anem a l'impremta babel, anem a l'amor a les paraules impreses, anem a una novel.la total.

Deia Pío Baroja que la novel.la era un sac on hi cap tot, encertava aquell escriptor de caràcter taciturn i mirada gairebé infinita, almenys encertava si ens atenem amb allò que trobem a l'última novel.la d'Andreu, una evolució sentimental i humana tan emotiva i ben trenada que tots emmudim amb Pol i tots recuperem la paraula gràcies a l'impremta, una història d'amor adolescent que conviu amb intensistat amb una història d'amistat vertadera entre un grup de nois, un cant amb matisos d'espiritualitat lírica contra uns temps de llibres prohibits i lleis tan estúpides com severes, un retrat d'una nissaga trencada per les circumstàncies i apedaçada amb amor fins a fer possible tirar endavant amb l'estima de la sang dels tiets, una fotografia d'una societat dividida, un testimoni d'un temps: la postguerra i d'una força motriu d'uns cinc segles: l'impremta, un passeig per les animes desbocades de la joventut d'unes terres que emparenten l'infantesa i els anys joves amb un riu que tot ho creua, un llibre d'amor per a la literatura, per a les paraules, des de la passió per cada una de les lletres. I més coses ad infinitum, perquè la paraula als dits d'Andreu és àliga que tot ho sobrevola, perquè la lletra al cor d'Andreu està niant per ser ales imantades d'infinit i delerosa d'aplegar tot allò que ens afecta com a humans, novel.lista panteista, novel.lista total, novel.lista de raça.

Aquest llibre és una elegia per al paper, per a la tinta, per als llibres? Hi haurà respostes per a tots els gustos, el futur ens traurà de dubtes, s'acabarà el paper imprés, la sentor de tinta, l'aroma de les fulles? Més interrogants que desperta aquesta novel.la. Et fa sentir les mateixes sensacions que devien tenir els últims copistes en saber de l'existència de l'invent de Gutenberg, és a dir, en una mena de frontera o de possible frontera en la forma de presentar la literatura, el meu romanticisme a ultrança és defensor del paper i de la tinta, i espero que respirin sempre, però l'esperança no és cap garantia de seguretat i aquest fet de la possible desaparició d'allò que anomenem llibres queda explicitada pel fill d'un sastre asconer de puny alçat i conviccions fermes.

Es cremen llibres al Quixot al final de la primera sortida, perquè han atemptat contra el judici d'un esquelètic i somiador home de la Manxa, que esdevindrà amb el corre del llibre, el personatge literari dels personatges literaris, a l'Impremta Babel no es cremen llibres però s'eliminen, recorda aquella frase que surt en alguna de les peces de Borges "... la Biblioteca de Alejandría está ardiendo, déjala que arda es una memoria de infamias" contesta em sembla que el mateix César, per què s'han prohibit llibres al llarg de l'història? per por, per mantenir tiranies, per ignorància o per mil motius més igual de poc sòlids, cap llibre hauria d'estar prohibit, cap època ni cap estat s'hagués hagut de definir per la prohibició de la cultura, però no ha estat així, en alguns indrets encara no és així, i Andreu posa el dit a la llaga amb un joc metaliterari digne de Borges, sí, no m'ha tremolat el pols a l'hora de la comparació, i això apropa Andreu a molts clàssics, qui s'apropa al cec lluminós toca les ribes de l'ínsula del Parnàs, bé, Pol a la portada mira entre dubitatiu i indígena de secrets que desvetllarà amb el temps, com el temps li desvetllarà secrets a ell, la vida en tota la seva intensitat tremola entre les fulles d'aquesta peça que és d'un mestratge capital.

Tornem al Quixot, quan cremaven llibres el cura i el barber en salvàvem de tant en tant algun, recordo el Tirant lo blanc entre els indultats, de segur que Impremta Babel també hagués estat salvada.

Som davant una obra digna d'haver estat impresa per la família Albión, som davant una obra que allibera cadenes molt antigues i molt pesades i molt fosques i molt tiranes. Som davant una obra d'art.

ALBERT GUIU


lunes, 30 de marzo de 2009

Andreu Carranza regresa a la novela de autor de la mano de 'Imprenta Babel'

El escritor catalán homenajea al invento de Gutenberg y a todos aquellos editores que sufrieron la censura literaria durante el franquismo en esta obra intimista.



No hay ingredientes específicos para dar con la recenta de un super ventas, pero Andreu Carranza y Esteban Martín lo consiguieron con La clave Gaudí, una obra que enganchó a cientos de miles de lectores dentro y fuera de España. Ahora, cada cual sigue con su camino, y mientras Martín ha publicado su primera novela en solitario, El pintor de sombras, Andreu Carranza (Ascó, 1957), con una carrera literaria ya asentada y reconocida, vuelve a los caminos literarios con los que más se identifica: la novela de autor. El polifacético escritor, amante de la música y de la magia de Borges, ha charlado con ESTRELLA DIGITAL sobre Imprenta Babel (Temas de hoy), una obra llena de intriga y sentimientos con la que el catalán rinde homenaje al invento de Gutenberg.

ESTHER GINÉS
MADRID

A pesar haber conquistado el éxito del mercado con La clave Gaudí, Andreu Carranza es todo un veterano de la escritura que ve la novela que escribió a cuatro manos con Esteban Martín como una "experiencia nueva" que dio buenos resultados, pero ahora desea centrarse de nuevo "en la novela de autor", el sello que caracteriza sus obras anteriores.

Consciente de que Imprenta Babel se mirará con lupa, el autor catalán afirma sentirse "tranquilo" por el trabajo que ha realizado en este libro, en el que vuelve "a la profundidada de los personajes, a los sentimientos y a las emociones".

"Sin duda, esta es la línea en que me muevo, pero aporto la experiencia que La clave Gaudí me ha dado", explica el escritor, quien espera que la novela "emocione a muchos".

Obsesión por la palabra

Carranza, que se siente igual de cómodo escribiendo en catalán que en castellano, explica que algunas de sus obsesiones son la palabra, construir a los personajes desde dentro y explorar la presencia de un río". Son esos elementos, precisamente, los que construyen una novela en la que el pasado se mira desde una óptica nostálgica. "¿Qué es lo que pasará a partir de ahora con los libros, con este universo de papel que entre toso hemos construido?", se pregunta el autor en la trama central de la novela, y esa pregunta será la que arrastre al personaje de Pol.
Aunque no es una obra autobiográfica, la óptica desde la que se aborda la trama es real, marcada por el exilio de su familia del pequeño pueblo al que pertenece. Cuando regresó, fue para él como "un viaje al paraíso perdido", una posibilidad de recuperar su pueblo, sus recuerdos. Sí que hay algunas vivencias de su infancia, tal y como afirma, "porque siempre hay algo tuyo en cada obra".

El escritor prefiere ser cauto a la hora de valorar la repercusión que tendrá Imprenta Babel, pero lo que sí afirma es que la obra "no se caerá de las manos de la gente que la lea" y piensa que "tocará los sentimientos de los lectores y ese mundo de los libros que forman parte de nuestra vida".

"Es un homenaje a la imprenta, a Gutenberg, a los libros y al poder de la palabra, porque la palabra es un ser vivo", sostiene, al hablar de una obra que también se adentra en el difícil capítulo de la censura tras la Guerra Civil.

"La censura tan kafkiana que vivimos en España es un elemento esencial de la trama de la novela, y en cierto sentido, el libro es también un homenaje a todos aquellos libreros, editores y escritores que en tiempos de censura se jugaban el tipo para publicar", explica Carranza, quien ha tenido la ocasión de comprobar lo dura que fue esa represión.

Una era digital

"Ahora estamos en una época en la que escritores y periodistas trabajan con la palabra digital, las palabras ya no son eternas, ahora son puntos de luz, energía. Dentro de poco los libros también serán digitales y eso plantea una serie de preguntas que hasta ahora no estaban en nuestro territorio", reflexiona Carranza, que como escritor sólo desea plantear preguntas y que considera que "cuentes lo que cuentes, lo importante es la forma en que se narre".

Carranza se siente muy cómodo en el campo de la novela, género que considera una especie de "universo general", mientras que el cuento -que para él es muy importante- no te permite "ramificar tanto las historias", y quizas por eso se muestra más partidario de la novela.

"La novela es un territorio que puede absorberlo todo: el cuento, la narración, el monólogo y hasta la poesía", explica el autor de El invierno del tigre.

Dentro de sus autores favoritos, además de Borges, a quien considera un genio, Carranza confiesa que le apasionan los novelistas rusos, aunque, como buen lector, picotea de un lado y otro. "Cada época tiene sus autores que te van influyendo", puntualiza.


lunes, 16 de marzo de 2009

Andreu Carranza: “La tentación del poder por controlar la comunicación es inmensa”

Ana Avellano y Miguel Pato (PD).- No sólo en el pasado se buscaba manipular la información. Gutenberg consiguió la inmortalidad de las palabras gracias a la imprenta. Han pasado 550 años y el papel está cayendo en el olvido. La nueva fuente de la inmortalidad es Internet. Pero lo que siempre perdurará es la palabra. De su fuerza nos habla Andreu Carranza en “Imprenta Babel”.

“No hay nada eterno. El libro quedará para los románticos. Predominarán las palabras digitales”.

Cambia el formato pero la fuerza de la palabra, sigue viva. Andreu Carranza en su “Imprenta Babel” (Temas de Hoy) erige en protagonista al elemento más sólido de la comunicación.

“Las palabras hacen que consigamos librarnos de la opresión y del miedo”

El pecado capital de la palabra es la censura y en “Imprenta Babel” juega el papel del antihéroe. De una España donde años la censura era impuesta, Carranza reflexiona en su novela en la censura de hoy, la autocensura.

“En democracia vivimos mejor pero la tentación del poder por controlar la comunicación es inmensa”

En los años más duros de censura las palabras podían controlar los temores por eso eran atacadas. En su libro recoge

“En Imprenta Babel muestro actos reales hechos por la censura que parecían cosas de ficción pero se trata de un mundo perverso y contradictorio”

Andreu Carranza considera a ‘Imprenta Babel’ “su pequeña caracola” que es la metáfora que utiliza en el relato para referirse a las palabras como una entidad viva.

“Las caracolas ya las utilizaban los navegantes para los días de niebla y comunicarse”

entrevista 10/3/2009, Madrid

http://blogs.periodistadigital.com/debatespd.php/2009/03/10/andreucarranza-imprentababel-palabra-5612

PERIODISTA DIGITAL


IMPRENTA BABEL